Traduction de la documentation

Re: Traduction de la documentation

Postby camar » 28.01.2015, 16:43

Bonjour,

J'ai décidé de tester Rocrail, bravo pour le travail de traduction ;)

Eric
camar
 

Re: Traduction de la documentation

Postby smitt48 » 28.01.2015, 18:37

Bonjour Eric,

Bienvenue à Rocrail.

Salut Tom
Kind regards,
Tom Smit
Kralendijk, Bonaire - Dutch Caribbean

Märklin M & K-rails with ECoS2 (4.2.4) - Win10
RoSoft: S88n & WDD switch & SDD signal decoders
Display: Tri-ang from 1950's, Märklin from early 1960's
In build phase
smitt48
 

Re: Traduction de la documentation

Postby Sybic47 » 31.01.2015, 20:11

Bonsoir,

Je voulais juste vous adresser un grand merci pour vos traduction en français qui me sont d'un grand secours.
Bravo et encore merci.

Sybic47
Sybic47
 

Re: Traduction de la documentation

Postby PleloGGP » 27.09.2016, 09:18

Bonjour,

Pour avancer dans la découverte de Rocrail je m'efforce de traduire certaines pages du Wiki. Lorsque qu'une de ces pages n'existe pas un message propose un bouton "Create this page" mais je ne le trouve pas !
Comment faire pour proposer une traduction, à qui l'adresser et sous quelle forme ?

Bonne journée
PleloGGP
 

Re: Traduction de la documentation

Postby smitt48 » 27.09.2016, 11:21

Bonjour,

Quelles sont les pages que vous essayez de traduire, alors je peux voir si je peux vous aider.

Salut Tom
Kind regards,
Tom Smit
Kralendijk, Bonaire - Dutch Caribbean

Märklin M & K-rails with ECoS2 (4.2.4) - Win10
RoSoft: S88n & WDD switch & SDD signal decoders
Display: Tri-ang from 1950's, Märklin from early 1960's
In build phase
smitt48
 

Re: Traduction de la documentation

Postby PleloGGP » 28.09.2016, 06:45

Bonjour Tom,

Ce sont les pages particulièrement situées dans la rubrique Objets de celle-ci:
http://wiki.rocrail.net/doku.php?id=france
Celles qui sont en bleu existent déjà en français mais celles en rouge renvoient vers une page indiquant que le sujet n'existe pas.

A bientôt
PleloGGP
 

Re: Traduction de la documentation

Postby phil45 » 28.09.2016, 08:39

Bonjour,

Pour pouvoir traduire les pages du wiki, il faut y être inscrit.
Il suffit de faire une demande à Rob puis de s'identifier sur le wiki.
Tu auras alors accès au bouton "Create this page".

Bienvenue alors dans le petit monde des traducteurs de Rocrail, pour ma part je continu tranquillement la traduction en descendant dans les menus.
Après avoir traduit la partie "Matériels" , je suis reparti depuis le début du wiki.
Aujourd'hui j'en suis à la partie Rocrail, plus exactement je vais attaquer la section "Fichier de suivi avancé "

J'ai rajouté des étiquettes comme "Traduction en cours" pour indiquer là où j'en suis et "Dernière mise à jour:xx/xx/xxxx" pour indiquer les morceaux que je maintient.

C'est vrai que je commence à m'essouffler et qu'un peu d'aide sera le bienvenu. :wink:

Amicalement,

Philippe
OS=(GNU Linux/Debian & Android) - Scale=N - Command Station=Digitrax DB150/GCA101 - Bus=Loconet - Hardware=GCA
phil45
 

Re: Traduction de la documentation

Postby PleloGGP » 28.09.2016, 18:37

Bonsoir,

J'ai essayé d'envoyer un mail à Rob mais impossible par l'intermédiaire de ce forum de lui envoyer un message.
Cela me renvoie vers le site Rocrail, mais là encore je dois devenir bigleux avec l'âge mais je ne vois pas de contact sur les pages.
Décidément, l'informatique m'en veut toujours... :lol:

Cordialement,
Pascal
PleloGGP
 

Re: Traduction de la documentation

Postby smitt48 » 28.09.2016, 21:28

Hi Pascal,

Il suffit de demander l'accès au wiki dans le forum.

Salut Tom
Kind regards,
Tom Smit
Kralendijk, Bonaire - Dutch Caribbean

Märklin M & K-rails with ECoS2 (4.2.4) - Win10
RoSoft: S88n & WDD switch & SDD signal decoders
Display: Tri-ang from 1950's, Märklin from early 1960's
In build phase
smitt48
 

Re: Traduction de la documentation

Postby phil45 » 29.09.2016, 08:21

Salut,

Comme le dit Tom, fais la demande ici même dans un premier temps pour voir.
Pour moi, cela s'est passé ici suite à plusieurs échanges avec Pit au sujet justement de la traduction.
Rob est intervenu pour me proposer l'accès un wiki. (La première page de ce fil)

Si Rob ne se manifeste pas, tu pourras toujours faire la demande en anglais via la partie anglaise du forum, section wiki.

Amicalement
Philippe
OS=(GNU Linux/Debian & Android) - Scale=N - Command Station=Digitrax DB150/GCA101 - Bus=Loconet - Hardware=GCA
phil45
 

Re: Traduction de la documentation

Postby smitt48 » 29.09.2016, 15:10

Bonjour Phillippe,

viewtopic.php?f=2&t=12435

Demandé l'accès pour vous

Salut Tom
Kind regards,
Tom Smit
Kralendijk, Bonaire - Dutch Caribbean

Märklin M & K-rails with ECoS2 (4.2.4) - Win10
RoSoft: S88n & WDD switch & SDD signal decoders
Display: Tri-ang from 1950's, Märklin from early 1960's
In build phase
smitt48
 

Re: Traduction de la documentation

Postby PleloGGP » 30.09.2016, 07:03

Bonjour Tom,

Merci de m'aider dans cette prise de contact. Je suis encore un peu noyé dans les méandres de Rocrail mais cela va avancer.

Cordialement,
Pascal
PleloGGP
 

Re: Traduction de la documentation

Postby PleloGGP » 30.09.2016, 09:27

Bonjour,

Merci de votre aide, j'ai maintenant un accès au wiki.
Une première page vient d'être traduite, j'espère que le travail est satisfaisant...
http://wiki.rocrail.net/doku.php?id=signal-fr
avant de poursuivre.

Pascal
PleloGGP
 

Re: Traduction de la documentation

Postby smitt48 » 30.09.2016, 10:53

Bonjour Pascal,

traduit.PNG


Ne pas oublier de traduire et de créer "Index" "General",etc

Salut Tom
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Kind regards,
Tom Smit
Kralendijk, Bonaire - Dutch Caribbean

Märklin M & K-rails with ECoS2 (4.2.4) - Win10
RoSoft: S88n & WDD switch & SDD signal decoders
Display: Tri-ang from 1950's, Märklin from early 1960's
In build phase
smitt48
 

Re: Traduction de la documentation

Postby phil45 » 30.09.2016, 12:05

Bonjour Tom,

Ce n'était pas pour moi mais pour Pascal.
Grace à toi il a désormais accès au wiki, c'est l'essentiel.

Pour Pascal, ta traduction est bonne. Tu vas pouvoir t'amuser :wink: la section "Objets" va t'occuper un moment. :coding:
Si tu veux maintenir les traductions que tu a déjà faites, tu peux t'abonner aux changements sur la page anglaise, tu recevras un mail lorsque la page sera modifiée.

Si tu t'attaques à une section mets y une étiquette comme je l'ai fait sur les sections au dessus de la section "objets", comme cela on sait qui fait quoi.
Bienvenue dans la petite equipe des traducteurs

Amicalement,

Philippe.
OS=(GNU Linux/Debian & Android) - Scale=N - Command Station=Digitrax DB150/GCA101 - Bus=Loconet - Hardware=GCA
phil45
 

PreviousNext

Return to Général (FR)